一起上餐厅、电影院等,各付各的帐,为什么叫“AA制”?那“AA”代表什么?套用孔夫子的一句话:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如算了。”英文说法还比较容易解释。
一个常见说法是 to go Dutch。Dutch是“荷兰人”;十七世纪时,英、荷两国因争夺海外利益爆发战争,英国人对荷兰人自然痛毁极抵,例如酒后的虚勇,叫 Dutch courage(荷兰人的勇气);染成金色的铜箔,叫 Dutch gold(荷兰人的黄金)。要客人自己付帐的宴会等,就叫 Dutch treat(荷兰人的请客),例如:(1)Let's make the dinner a Dutch treat.(这顿晚饭我们各自付帐吧);(2)When we eat out together,we always go Dutch.(我们一起外出吃饭,总是各自付帐)。
此外,“各自付帐”还可叫 to pay separately、to split the bill 或 to divide the cost,例如:“Let‘s go out and eat.”、"OK,but let's pay separately."(“我们外出吃饭吧。”、“好,但要分别付帐。”)假如帐单由两人均分,可以说 Let's go fifty-fifty。 |
|