立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
广州大学城网业务调整

[实用资料] VOA慢速英语:安第斯冰川揭露气候变化的秘密 [复制链接] qrcode

查看: 764 | 回复: 0

e蚂蚁看新 该用户已被删除
发表于: 2016-1-4 16:31:09 | 显示全部楼层

安第斯冰川揭露气候变化的秘密分享到___.mp3 (1.44 MB, 下载次数: 2)


【对于学习英语,从现在开始,你还没有晚。别说自己没基础,慢慢来;你不懂?问我吧!——订阅微信公众号E蚂蚁:(mayitoutiao)】

E蚂蚁微信公众号

E蚂蚁微信公众号


Ice caps,very large sheets of ice,do not only exist at the earth’s  poles.There are tropical ice caps in mountain ranges,too.The largest the  Quelccaya Ice Cap,is on top of the Andes Mountains in Peru.
  
冰盖(即大块的冰)并不仅仅存在于地球两极。山区也有热带的冰盖。最大的是位于秘鲁安第斯山顶的凯尔卡亚冰盖。
  
But the Quelccaya Ice Cap is melting quickly.Experts say it  might be gone in the next 20 years.Scientists are taking samples to gather  valuable information about climate change stored in Quelccaya’s ice.
  
但是凯尔卡亚冰盖正在迅速融化。专家表示
,凯尔卡亚冰盖将在
20
年后消失。科学家们正收集样品,以获得藏在凯尔卡亚冰层中有关气候变化的宝贵信息。
  
The Andes Mountains stretch across the nations of Bolivia,  Ecuador and Peru.The countries rely on large glaciers for their water  supply.But a 2009 report by the World Bank warns that climate change might  lead to glaciers completely disappearing.This could put water, energy, food  sources and residents in those regions at risk.
  
安第斯山脉横跨波利维亚、厄瓜多尔和秘鲁。这些国家的水供应都依赖大型冰川。但
2009
年世界银行发布的一篇报告提出警示,气候变化可能会让冰川完全消失。这可能让这些地区的水源、能源、食物来源以及居民处于危险当中。
  
Experts say that in the past 30 years, the world’s tropical  glaciers have lost more than 20 percent of their ice and snow.
  
专家表示,过去
30
年间,世界上热带冰川的冰块和积雪已经消失了
20%
  
Lonnie Thompson is a climate scientist with Ohio State  University.
  Lonnie Thompson是俄亥俄州立大学的气候学家。
  
"The day will come when there will no longer be a  Quelccaya Ice Cap, and the history that is preserved here will no longer be  available.So in many ways, we are also salvaging a history of our pastthat  will be lost as the earth continues to warm."
  “终有一天,凯尔卡亚冰盖将会消失,这里保存的历史将不复存在。因此在某种程度上,我们在补救之前的历史。随着地球变暖,我们终将失去那些历史。
  
Scientists study climate change and volcanic eruptions by  looking at air bubbles and dust particles trapped in the ice.Evidence shows  that pollution in South America was started by humans in the 1500s.That is  when explorers from Spain forced the native people to mine silver.
  
科学家们通过观看冰块中的气泡和灰尘颗粒对气候变化和火山爆发进行研究。有证据显示,
16
世纪时,人类开始污染南非的环境。也就是那时来自西班牙的开拓者强迫当地人开采银矿。
  
But the highest increase in pollution and the fastest  melting of ice started in the 20th century.Photographs show some glaciers  have lost almost 50 percent of their ice and snow over the past 33 years.
  
但是到
20
世纪时,污染问题急剧严峻,冰川融化速度也最快。有照片显示,过去
33
年间,一些冰川已经失去了
50%
的冰块和积雪。
  
"We can see that the glaciers have been retreating  more and more with time,"said researcher Roxana Sierra.This is because  the temperature has been increasing.
  “我们可以看到,随着时间的流逝,冰川融化的越来越多了。研究人员Roxana  Sierra说道。这是因为气温在不断升高。
  
Scientists say only a few places remain on Earth today  where human impact on air quality can be measured.The Quelccaya Ice Cap is  one of those places where scientists can study how the Industrial Revolution  -- from 1750 to 1850 — changed the air we breathe.
  
科学家表示地球上只有一些地方才可以检测到人类对空气质量的影响。凯尔卡亚冰盖就是其中之一,在这里科学家可以研究
1750
年至
1850
年的工业革命如何改变了我们呼吸的空气。
  
I’m Jonathan Evans.
  Jonathan Evans为您报道。

跳转到指定楼层
快速回复 返回顶部 返回列表