立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
广州大学城网业务调整

[考研类] 2016考研英语句型翻译点拨:四类词做插入语结构 [复制链接] qrcode

查看: 900 | 回复: 0

yangkl09
发表于: 2015-8-20 09:22:52 | 显示全部楼层

2016考研英语句型翻译点拨:四类词做插入语结构


攻克英语翻译要把握各类句型的特点,找到翻译点和逻辑顺序才能攻克长难句,进而攻克翻译大关。下面整理总结常见十大句型结构一一为大家解读,希望考生能够提升翻译技巧和能力。(中公考研)
2016英语句型翻译点拨:四类词做插入语结构
一、形容词短语作插入语
一般翻译为“…的是,…”这样的结构。
I slept late yesterday morning; worse still, my bike was out of order.
昨天早上我起得晚。更糟糕的是,我的自行车坏了。
Strange enough, he doesn’t know that famous writer.
奇怪的是,他竟然不知道那位著名的作家。(中公考研)
二、副词插入语
Incidentally, your proposal has been put to the discussion at the meeting.
顺便说一句,你的建议已经提交会议进行讨论了。
He was luckier, however, because he was only slightly wounded.
然而,他比较幸运,因为他只是受了点轻伤。
He is young. He has much experience in teaching English, though.
他很年轻,但是他有丰富的英语教学经验。(中公考研)
三、介词短语作插入语
in conclusion(总之,最后),in fact(事实上),in effect(实际上),in my opinion(依我我看来,我认为),in other words(换句话说,换言之),in short(简言之),all in all(总而言之),as a matter of fact(事实上),as a result(结果),at worst(在最坏的情况下),by the way(顺便说一句),first of all(首先),for example(例如),to my delight(让我高兴的是),to one’s amazement(使某人惊讶的是),to one’s deep regret(使某人深感遗憾的是),to one’s relief(使某人感到欣慰的是),to one’s surprise(使某人感到吃惊的是)等。
China, in fact, has caught up with and surpassed the world advanced levels in many respects.(中公考研)
事实上,中国已经在许多方面赶上和超过了世界先进水平。
What happen to him, by the way?
顺便问一句,他后来怎么样了?
All in all, her condition is greatly improved.
总之,他的健康状况已经大大的改善了。(中公考研)
四、不定式短语作插入结构
to say the least of it(至少可以这样说),needless to say(不用说),strange to say(说来奇怪),to conclude(总之,最后),so to speak(可以这样说),to tell you the truth(老实对你说),to be frank(说句实话),to begin with(首先),to start with(首先),to be more exact(更确切地说),to sum up(总之,概括地说),to put it briefly(简单说来),to put it in another way(换句话说),to make a long story short(长话短说),to be sure(可以肯定的说),to be specific(具体说来),to be precise(准确地说),to speak frankly(坦白地说)等等。(中公考研)

考研相关资料及其经验分享欢迎加入中公考研群(462547575)
kaoyan365.cn)

——终有一天你必将感谢现在如此努力的自己   加油  考研人   中公考研
跳转到指定楼层
快速回复 返回顶部 返回列表