立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
广州大学城网业务调整

[考研类] 考研英语翻译解题技巧 [复制链接] qrcode

查看: 4505 | 回复: 0

豆0豆
发表于: 2011-9-16 09:44:37 | 显示全部楼层


  海天魏义虎认为真正的英文作家,首先是一个译文高手,能够翻译很多的名着名作。但翻译的功底深厚,海天魏义虎认为并不是一朝一夕能够掌握的,海天魏义虎认为需要很长时间的联系和陶冶,所以海天魏义虎认为对于英语不是很好的学生来说,想在这么短的时间里有很大的突破是比较困难的,海天魏义虎认为除非你的运气比较好,恰好能够猜对人家作者的意图。

  而考研的翻译题,就是给你一篇文章,然后在里面挑出5个句子让你翻译,每一个2分,总共10分。根据以往的经验来看,海天魏义虎发现一般考生能够准确翻译出来的有3句,得到6分,而全国平均分只有4分。另外2个纯粹是刁难人的,海天魏义虎认为很难能够翻译出来,即使可以,海天魏义虎认为也都只不过能够得到很少的分数。所以从现在来看,海天魏义虎认为对于翻译做的主要工作就是练习长难句,可能练起来会有些枯燥,但海天魏义虎认为你只要每天都坚持,一天弄懂5个句子,长期以往,对于长句的熟练长度会把握很多。

另外,翻译句子,海天魏义虎要考生注意一些问题,比如句子中的人称代词一定要翻译出来具体在文中是指什么,还有比较有名的地名和人名都要求翻译成汉语。如果遇到了一些看不懂得词汇,海天魏义虎认为可以试着借助上下文的意思来推测作者的想法,说不定还能蒙上。态度上不是说不重视,只是海天魏义虎认为这一部分很难能在短时间内有什么大的突破,在练习时,可不必花费太多的时间。海天魏义虎建议考生每天认认真真自己翻译好5个句子,坚持到考前足以,做好总结就行了。
跳转到指定楼层
快速回复 返回顶部 返回列表